1 00:00:00,000 --> 00:00:01,584 A lot of us women, 2 00:00:01,584 --> 00:00:02,711 we take care of everyone, 3 00:00:02,711 --> 00:00:04,421 the family, husband, kids, 4 00:00:04,421 --> 00:00:05,880 but we don't take care of ourselves. 5 00:00:10,885 --> 00:00:12,470 Heart disease is a silent killer. 6 00:00:12,470 --> 00:00:14,305 Some women don't know that 7 00:00:14,305 --> 00:00:15,432 they need to get assessed. 8 00:00:15,432 --> 00:00:17,267 They don't know that they're walking around 9 00:00:17,267 --> 00:00:18,184 with hypertension. 10 00:00:22,647 --> 00:00:24,482 Mujer Poderosa, known as 11 00:00:24,482 --> 00:00:25,608 Powerful Women in English 12 00:00:25,608 --> 00:00:28,153 is a program to empower women 13 00:00:28,153 --> 00:00:29,487 to live a healthy lifestyle. 14 00:00:29,487 --> 00:00:31,448 The Pennsylvania Department of Health receives 15 00:00:31,448 --> 00:00:32,949 funding from CDC 16 00:00:32,949 --> 00:00:35,827 so that we can connect to community organizations 17 00:00:35,827 --> 00:00:37,454 like the Latino Connection. 18 00:00:37,454 --> 00:00:38,997 The goal is to lower cases 19 00:00:38,997 --> 00:00:40,707 in cardiovascular disease. 20 00:00:41,916 --> 00:00:44,753 Yo conocí a la Señora Betsy en el food bank. 21 00:00:44,753 --> 00:00:46,921 Me ha ayudado grandemente. 22 00:00:46,921 --> 00:00:48,006 We've had a great outcome 23 00:00:48,006 --> 00:00:49,549 connecting with these women. 24 00:00:49,549 --> 00:00:53,011 We go to churches, barbershops, beauty salons. 25 00:00:53,011 --> 00:00:54,804 Aprendí sobre diabetes, sobre colesterol, 26 00:00:54,804 --> 00:00:57,307 sobre cuidado profundo de la mujer, 27 00:00:57,307 --> 00:00:59,893 En términos de lo que abarca todo lo que es la salud. 28 00:01:04,189 --> 00:01:06,524 Aquí está, el silicone steamer. 29 00:01:06,524 --> 00:01:08,234 Por favor, úselo, porque me parece 30 00:01:08,234 --> 00:01:09,527 que es muy buena herramienta 31 00:01:09,527 --> 00:01:12,489 para poder cocinar tus vegetales riquísimos. 32 00:01:12,489 --> 00:01:14,991 Hace 10 años me mudé de Puerto Rico para la ciudad de Reading. 33 00:01:14,991 --> 00:01:17,869 Poder aprender el idioma es lo que ha sido un poco difícil. 34 00:01:17,869 --> 00:01:20,622 Our participants have very little knowledge 35 00:01:20,622 --> 00:01:23,416 on what to do when they go to a doctor or what 36 00:01:23,416 --> 00:01:25,001 to say if they have any questions. 37 00:01:25,001 --> 00:01:27,337 So they're afraid of asking, sometimes. 38 00:01:27,337 --> 00:01:29,881 Being able to get them into a doctor, 39 00:01:29,881 --> 00:01:31,758 reassuring them that they can go here, 40 00:01:31,758 --> 00:01:33,176 they're not going to get this huge bill. 41 00:01:33,176 --> 00:01:35,136 It's one of the reasons that I love this program. 42 00:01:35,136 --> 00:01:37,263 Being able to connect women 43 00:01:37,263 --> 00:01:39,557 to resources, empowering them to connect 44 00:01:39,557 --> 00:01:42,769 other women to those resources, it's my goal. 45 00:01:42,769 --> 00:01:44,479 Necesitamos más programas como este 46 00:01:44,479 --> 00:01:46,314 donde nos hagan sentir, que de verdad, somos personas 47 00:01:46,314 --> 00:01:48,817 interesantes e importantes, y donde nos enseñen 48 00:01:48,817 --> 00:01:50,777 a cómo cuidarnos más. 49 00:01:50,777 --> 00:01:53,530 9, 10. 50 00:01:53,530 --> 00:01:56,116 The support from the CDC has been critical 51 00:01:56,116 --> 00:01:58,076 to reducing health disparities 52 00:01:58,076 --> 00:01:59,285 in our communities. 53 00:01:59,285 --> 00:02:00,745 I am very proud of the work 54 00:02:00,745 --> 00:02:02,747 we do with the Latino connection and 55 00:02:02,747 --> 00:02:04,833 Mujer Poderosa to keep women healthy 56 00:02:04,833 --> 00:02:06,543 and their heart healthy as well.